Tuesday, December 26, 2023

Hridayachya Talawar Nache Ganeshu / हृदयाच्या तालावर नाचे गणेशु

📜 Original Marathi Lyrics:

हृदयाच्या तालावर नाचे गणेशु
निनादति पैंजणे उजळली त्रिभुवने
प्रकाशाली सारी माने छंद भूमे
आनंदाचा आज

सात स्वरांनी केली प्रार्थना
गणराया तुम्ही यावे नर्तना
रंगमंचकी या विश्वाच्या
ताल घुमू दे भिडू दे प्राण
थरारती दाहीदिशा
चकितहो उषानिशा
गगनात भिडे पखवाज

हलवीत शुंडा झुलवीत शेला
किणकिण करिते सोन मेखला
कांचन मुकुटी कौस्तुभ सुंदर
झळकून उठले आज
चराचर गण नाचे नमनाला
रंग भरे नुपूरला
हृदयात जाती स्वरनाद

नेत्र कटाक्षे त्रिभुवन झुलते
तारांगण हे रूपास भुलते
रवीचंद्रांची होय निरांजने
तेजाने त्या तनमन न्हाले
सोहळा हा जागलासे
रिद्धी सिद्धी उदीतसे
भक्ती रंगी रंगे गणनाद

गीतकार: प्रवीण दावणे
संगीतकार: नंदू होनप


🔤 English Transliteration:

Hridayachya taalavar naache Ganeshu
Ninadati painjane, ujalali tribhuvane
Prakashali saari maane chhand bhume
Anandacha aaj

Saat swarani keli prarthana
Ganrayaa tumhi yaave nartana
Rangmanchaki ya vishvachya
Taal ghumu de, bhidu de praan
Thararti dahidisha
Chakit ho ushanisha
Gaganat bhide pakhwaj

Halavit shunda, zhulavit shela
Kinakin karite son mekhla
Kanchan mukuti kaustubh sundar
Zhalakun utthale aaj
Charachar Gan naache namanala
Rang bhare nupurala
Hridayat jaati swarnaad

Netra katakshe tribhuvan zhulate
Tarangan he roopas bhulate
Ravichandranchi hoy niranjane
Tejane tya tanman nhale
Sohala ha jaglase
Riddhi Siddhi uditase
Bhakti rangi range Gannad


🌸 English Meaning:

Ganesha dances to the rhythm of the heart,
Anklets resound and light spreads across the three worlds,
Everything glows as the Earth herself sways to this joyous cadence.

The seven musical notes offer their prayer:
"O Ganaraya, please descend and dance!"
Let the stage of this universe echo with rhythm,
Let it stir the breath of life—
All directions tremble in awe,
Dawn and dusk stand enchanted,
The heavens resound like a mighty drum.

He moves his trunk, sways his stole,
Golden girdles jingle with each graceful move,
His crown shines with jewels and radiance—
The whole cosmos rises to bow.
His anklets burst with color,
And melodies rise in the heart.

At the glance of His eyes, all worlds sway,
Stars fall in love with His form,
The Sun and Moon become His lamps.
Bathed in that divine glow,
This celebration awakens all,
Riddhi and Siddhi arise,
Devotion dances in the echoes of His name.


🪔 Reflection:

This vibrant bhajan evokes a cosmic celebration where Ganesha—the remover of obstacles—is not just worshipped, but danced into the heart of creation. His every movement is a blessing: the rhythm of His feet becomes the pulse of life, the sparkle of His ornaments becomes the dawn itself, and His presence electrifies the universe. Each line pulls us into a scene where music, devotion, and divine energy fuse into a joyous festival. The Earth, sky, stars, and our very breath join the performance. This isn't merely a performance; it’s a realization—when divinity dances within us, all realms align. In a world distracted by noise, this bhajan gently invites us to realign with the inner rhythm, where Ganesha's graceful steps awaken beauty, courage, and blissful surrender. Let us not just listen—let us let Him dance within us.

Credits

Singer: AJIT KADKADE Music: NANDU HONAP Lyrics: PRAVEEN DAVNE

https://www.youtube.com/watch?v=x0MqWaM_LgI









Tuesday, December 19, 2023

Oru Neramenkilum Kaanathe / തിരുവക ചാർത്തു

തിരുവക ചാർത്തു









Verse 1 

Oru neramenkilum 

kaanate vayyante 

Guruvayoorappa nin 

divya roopam 

Oru matra enkilum 

kelkate vayya nin 

Murali pozhikkunna 

ganalapam

Verse 2 

Harinama keertanam 

unarum pulariyil 

Tiruvaka chartu ngan 

ortu pokum 

Oru peeliyenganum 

kaanumbol avidutte 

Tirumudi kanmunnil 

minni mayum

Verse 3 

Akatarilartuvan 

ettidum ormakal 

Avatarippikkunnu 

krishnanattam 

Adiyante munnilun

deppozhum maayate 

Avatara krishna nin 

kallanottam

Lyrics: Chowalloor Krishnan Kutty Music: Dr.T.S Radhakrishnan Singer: Dr.K.J.Yesudas

Youtube : https://www.youtube.com/watch?v=OhTTFqSZnRo&t=87s


Malayalam Script

തിരുവക ചാർത്തു നങ്ങോർ പോകും ഒരു പീലിയേങ്ങും കാണുമ്പോൾ അവിടെ ഒരു പീലിയേങ്ങും കാണുമ്പോൾ അവിടെ തിരുമുടി കണ്ണു മണി മയൂം തിരുമുടി കണ്ണു മണി മയൂം

ഒരു നെറമെങ്കിലും കാനത്തേ വയ്യന്റെേ ഗുരുവായൂരപ്പന്റെ ദിവ്യ രൂപം ഒരു മട്രെങ്കിലും കേൾക്കാതെ വയ്യന്റെേ മുരളി പൊഴിക്കുന്ന ഗാനലപം

ആകാശാരത്രുവേണ്ണം ഓർമ്മകളിൽ അവതാരിപ്പിക്കുന്നു കൃഷ്ണനാട്ടം അടിയന്റെ മുമ്പിൽ ഉന്തിമ്പോഴും മയ്യെ അടിയന്റെ മുമ്പിൽ ഉന്തിമ്പോഴും മയ്യെ അവതാര കൃഷ്ണന്റെ കല്ലനോട്ടം അവതാര കൃഷ്ണന്റെ കല്ലനോട്ടം

ഒരു നെറമെങ്കിലും കാനത്തേ വയ്യന്റെേ ഗുരുവായൂരപ്പന്റെ ദിവ്യ രൂപം ഒരു മട്രെങ്കിലും കേൾക്കാതെ വയ്യന്റെേ മുരളി പൊഴിക്കുന്ന ഗാനലപം

English Translation

Verse 1 Oh, Lord Guruvayoor, I long to see your divine form Even for a moment, I long to hear your flute playing

Verse 2 In the temple where the chanting of Harinaama is heard I long to go one day When I see the holy thread on your forehead My heart will be filled with joy

Verse 3 I remember the stories of your childhood games Oh, Krishna, you are the incarnation of love When I stand before you I will be filled with peace

This song is a beautiful devotional song to Lord Guruvayoorappan, the presiding deity of the Guruvayoor temple in Kerala, India. The song expresses the singer's longing to see and hear the Lord's divine form. The song is sung in a traditional Malayalam style, with a simple but beautiful melody. The lyrics are full of devotion and longing, and the singer's voice is full of emotion. The song is a powerful expression of the love and devotion that people feel for Lord Guruvayoorappan.

Saturday, December 16, 2023

Guru Mata Guru Pita / गुरु माता गुरु पिता

गुरु माता गुरु पिता | A Beautiful Abhang by Saint Eknath Maharaj

गुरु माता गुरु पिता ।।
गुरु अमुची कुलदेवता ।।१।।

घोर पडता संकटे ।।
गुरु रक्षी मागे पुढे ।।२।।

काया वाचा आणि मन।।
गुरु चरणी अर्पण ।।३।।

एका जनार्दनी शरण ।।
गुरु एक जनार्दन ।।४।।






English Lyrics

Guru maata guru pitaa,
Guru amuchi kuladevataa. ||1||

Ghor padtaa sankate,
Guru rakshi maage phude. ||2||

Kaaya vaachaa aani man,
Guru charani arpan. ||3||

Eka Janardani sharan,
Guru ek Janardan. ||4||



English Meaning

The Guru is my mother, the Guru is my father—
He alone is our family deity. ||1||

When intense calamities arise,
The Guru protects us from all sides. ||2||

My body, my speech, and my mind—
I offer them all at the feet of the Guru. ||3||

I surrender to the one Janardana,
For me, the Guru is none other than Janardana Himself. ||4||


Lyrics: Sant Eknath Maharaj

Music Composion by: Pt. Nath Neralkar Guruji Vocals: Krishna Bongane


YouTube Link: https://www.youtube.com/watch?v=fOjn-kw4zHM&t=1s



Raag: Yaman (F)   



Namadev Kirtan Kari / नामदेव कीर्तन करी

🕉️ Marathi Lyrics

नामदेव कीर्तन करी प्रेमभरे नाचे पांडुरंग ।।
जनाबाई म्हणे देवा बोला अभंग ।।धृ.।।
(नामदेव कीर्तन…)

अभंग बोलता कीर्तनी रंग ओढवला ।।
प्रेमाची आनंदे देव नाचू लागला ।।१।।
(नामदेव कीर्तन…)

नाचत डोलत देवाचा घडला पितांबर ।।
सावध होई देवा ऐसें बोले कबीर ।।२।।
(नामदेव कीर्तन…)

नामयाची जनी लोळे संताते पायी ।।
जनन मरणा पासून मुक्त करिते विठाबाई ।।३।।
(नामदेव कीर्तन…)

कृति: बाबा महाराज सातारकर


English Transliteration

Namdev kirtan kari premabhare naache Pandurang.
Janabai mhane Deva bola Abhang. ||Dhr.||
(Namdev kirtan…)

Abhang bolta kirtani rang odhavala.
Premachi aanande Dev naachu lagala. ||1||
(Namdev kirtan…)

Naachat dolat Devacha ghadala pitaambar.
Saavadh hoi Deva aise bole Kabir. ||2||
(Namdev kirtan…)

Namayachi Jani lolae santate paayi.
Janma marana pasun mukta karite Vithabai. ||3||
(Namdev kirtan…)


🌺 English Meaning

Namdev sang kirtans with such devotion,
that Lord Pandurang Himself began dancing in love!
Janabai exclaimed, “O Lord, chant the sacred abhangs!” ||Dhr.||

As the abhangs were sung in deep devotion,
a divine ecstasy filled the air—
so much so that the Lord began dancing in bliss! ||1||

With every sway and step, the Lord’s yellow robe fluttered,
and Saint Kabir gently cautioned the Lord to be mindful. ||2||

Janabai, who lovingly rolled at the saints’ feet,
freed herself from the cycles of birth and death—
all by Vitthabai’s grace. ||3||


🕉️Reflection

This is One of profound and deeply devotional song that beautifully captures the essence of pure bhakti, where heartfelt kirtan by Namdev fills the air with such love that even Lord Panduranga begins to dance in joy. It reflects the power of sincere devotion that dissolves all barriers between the devotee and the divine. As Janabai surrenders at the feet of the saints and finds liberation through Vitthabai’s grace, the song reminds us that true spiritual freedom comes not through rituals, but through love, surrender, and the joyful remembrance of God’s name.

Youtube

🎵 Song Credits

Composer : Baba Maharaj Satarkar
Singer : Pushpa Anand





Sunday, December 10, 2023

daari yavudayya vaikuntake / ದಾರಿ ಯಾವುದಯ್ಯ ವೈಕುಂಠಕೆ

ದಾರಿ ಯಾವುದಯ್ಯ ವೈಕುಂಠಕೆ 












ದಾಸನಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಏಸೇಸು ಜನ್ಮದ ಸುಕೃತ

ರವಿಕೋಟಿ ಭಾಸುರ, ಶ್ರೀಶ ಸುಗುಣವಂತ
ನಾಶರಹಿತ ನಿನ್ನ ದಾಸರ ದಾಸ್ಯವ
ಲೇಸಾಗಿ ಕೊಡುಕಂಡ್ಯ ಪುರಂದರವಿಠಲ

ದಾರಿ ಯಾವುದಯ್ಯ ವೈಕುಂಠಕೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸಯ್ಯಾ ಪ
ದಾರಿ ಯಾವುದಯ್ಯಾ ದಾರಿ ತೋರಿಸು ಆಧಾರ ಮೂರುತಿ ನಿನ್ನ ಪಾದ ಸೇರುವುದಕ್ಕೆ ಅ.ಪ

ಬಲುಭವದನುಭವದಿ ಕತ್ತಲೆಯೊಳು ಬಲು ಅಂಜುತೆ ನಡುಗಿ ||
ಬಳಲುತ ತಿರುಗಿದೆ ದಾರಿಯ ಕಾಣದೆ ಹೊಳೆಯುವ ದಾರಿಯ ತೋರೊ ನಾರಾಯಣ 1

ಪಾಪವ ಪೂರ್ವದಲಿ ಮಾಡಿದುದಕೆ ಲೇಪವಾಗಿರೆ ಕರ್ಮ
ಈ ಪರಿಯಿಂದಲಿ ನಿನ್ನ ನೆನೆಸಿಕೊಂಬೆ ಶ್ರೀಪತಿ ಸಲಹೆನ್ನ ಭೂಪ ನಾರಾಯಣ 2

ಇನ್ನು ನಾ ಜನಿಸಲಾರೆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ದಾಸನಾದೆನೊ||
ಪನ್ನಗಶಯನ ಶ್ರೀ ಪುರಂದರ ವಿಠಲ ಇನ್ನು ಪುಟ್ಟಿಸದಿರೊ ಎನ್ನ ನಾರಾಯಣ 3

Youtube Link


Dolata Dolata Tumakata / डोलत डोलत टमकत

A Beautiful Marathi Abhang by Saint Namadev Maharaj


डोलत डोलत टमकत

डोलत डोलत टमकत चाले ।

गोजिरीं पाउलें टाकूनियां ॥१॥

पायीं रुणझुण वाजतात वाळे ।

गोपी पाहातां डोळे मन निवे ॥२॥

सांवळें सगुण मानस मोहन ।

गोपी रंजवण नामा ह्मणे ॥३॥



गीत - संत नामदेव

संगीत - श्रीनिवास जोशी

स्वर - पं. भीमसेन जोशी

English Version

Dolat dolat tamkat

Dolat dolat tamkat chale

Gojiri paule takuniyan ||1||

Payin runjhun vajat at valle

Gopi pahatat dolay man nive ||2||

Sanvale sagun manas mohan

Gopi ranjavan nama hmane ||3||

Geet - Sant Namdev

Sangeet - Shrinivas Joshi

Swar - Pt. Bhimsen Joshi

English Meaning

Swinging, swinging, the cradle rocks

Swinging, swinging, the cradle rocks and moves

By the small feet, making a rhythmic sound ||1||

The anklets jingle melodiously

As the cowherd girls look on with gentle hearts ||2||

Dark-skinned, adorned, enchanting the mind

The cowherd girls chant the delightful name ||3||

https://www.youtube.com/watch?v=Z34h5ozyPmo&t=6s

Friday, December 8, 2023

Bantanagi Bagila Kayuve / ಬಂಟನಾಗಿ ಬಾಗಿಲ ಕಾಯುವೆ

A Beautiful Kanakadasara Krithi









ಬಂಟನಾಗಿ ಬಾಗಿಲ ಕಾಯುವೆ ನಾ  || ಪ || 

ವೈಕುಂಠ ಶ್ರೀಹರಿಯ ದಾಸರ ಮನೆಯ ||ಅ.ಪ|| 


ಹೊರಸುತ್ತು ಪ್ರಾಕಾರ ಸುತ್ತಿ ನಾ ಬರುವೆ 

ಬರುವ ಹೋಗುವರ ವಿಚಾರಿಸಿ ಬಿಡುವೆ 

ಕರದಿ ಕಂಬಿಯ ಪೊತ್ತು ತಿರುಗುತಲಿರುವೆ 

ಶ್ರೀಹರಿಯ ಸಮುದದಿ ಓಲಗದೊಳಿರುವೆ || ೧ || 


ವೇಳವೇಳೆಗೆ ನಾನೂಳಿಗವ ಮಾಡುವೆ 

ಆಲವಟ್ಟಿಗೆ ಚಾಮರವ ಬೀಸುವೆ  

ತಾಳದಂಡಿಗೆ ಭೃಂಗಿ  ಮೇಳಗಳ ಕೂಡಿ 

ಶ್ರೀಲೋಲನ ನಾಮ ಕೊಂಡಾಡುತ || ೩ || 


ಮೀಸಲೂಳಿಗವ ನಾ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವೆ  

ಶೇಷ ಪ್ರಸಾದವ ಉಂಡುಕೊಂಡಿರುವೆ  

ಶೇಷಗಿರಿ ಕಾಗಿನೆಲೆಯಾದಿಕೇಶವನ  

ದಾಸರ ದಾಸರ ದಾಸರ ಮನೆಯ ||೫||

ರಚನೆ : ಕನಕದಾಸರು


English Lyrics

Bantanagi bagila kayuve, Shrihariya || P ||


Vaikunthada sompina dasar maneya || A.P ||


Horasuttu praakara sutti naa baruve

Baruva hoguvara vicharisi biduve

Karadi kambiya pottu alli nindiru

Shrihariya samuda olagadoliru || 1 ||


Velavelege naanooligava maduve

Alavattige chamara beesuve

Taaladandige bhrungi melagala koodi

Shri Lolana kondaadi paaduvenu || 3 ||


Misa nooligava naa madikondiruve

Shesha prasada undukondiruve

Sheshagiri Kagineleya Adikesavana

Dasara dasara dasara maneya || 5 ||


English Meaning

As a servant, I guard the door for Shri Hari. || P ||

In the beautiful house of Vaikuntha's servants. || A.P ||

I circle the outer courtyard and come inside, I observe and let in those who come and go, Standing there with a club in my hand, I am in the ocean of Shri Hari's protection. || 1 ||

As a humble servant, I guard the door, In the decorated hall, I carry the royal umbrella, I place the pearl garlands and paint the floor, I spread the jeweled carpets. || 2 ||

At appropriate times, I serve the inner chambers, I fan with the chamara in the hall, With the sound of cymbals and the gathering of musicians, I sing praises of the beloved Shri Hari. || 3 ||

I illuminate the flowing courtyards, I wash the lotus feet of the lotus-naveled one, I bring and offer garlands of fragrant flowers, In the evening, I am the servant of the Lord. || 4 ||

I have dedicated myself to this inner service, I partake in the prasada of Shesha, Sheshagiri Kagineleya Adikeshava, In the house of the servants of the servants. || 5 ||

Composed by: Kanakadasa

This song by Kanakadasa depicts the humble and devoted service of a servant to Lord Hari, expressing the various acts of devotion and service performed in the divine presence.

https://www.youtube.com/watch?v=umCOlg__75o


Deva Devanyata Nahi / देव देव्हार्‍यात नाही

देव देव्हार्‍यात नाही












देव देव्हार्‍यात नाही, देव नाही देवालयी

देव चोरून नेईल अशी कोणाची पुण्याई


देव अंतरात नांदे, देव दाही दिशी कोंदेकों दे

देव आभाळी सागरी, देव आहे चराचरी

देव शोधूनिया पाही, देव सर्वाभूताठायी


देव मूर्तीत ना मावे, तीर्थक्षेत्रात ना दावे

देव आपणांत आहे, शिर झुकवोनिया पाहे

तुझ्यामाझ्या जड देही, देव भरूनिया राही


देव स्वये जगन्‍नाथ, देव अगाध अनंत

देव सगुण निर्गूण, देव विश्वाचे कारण

काळ येई काळ जाई, देव आहे तैसा राही


गीत - ग. दि. माडगूळकर

संगीत - सुधीर फडके

स्वर - सुधीर फडके


https://www.youtube.com/watch?v=OtAxA1agOoc

Vitu Mavuli Too / विठुमाउली तू

विठुमाउली तू माउली जगाची













विठुमाउली तू माउली जगाची

माउलीत मूर्ति विठ्ठलाची

विठ्ठला ऽ मायबापा ऽऽ


काय तुझी माया सांगू श्रीरंगा

संसाराची पंढरी तू केली पांडुरंगा

डोळ्यांतून वाहे माय चंद्रभागा

अमृताची गोडी आज आलीया अभंगा

विठ्ठला ऽ पांडुरंगा ऽऽ

अभंगाला जोड टाळचिपळ्यांची

माउलीत मूर्ति विठ्ठलाची

विठ्ठला ऽ मायबापा ऽऽ


लेकरांची सेवा केलीस तू आई

कसं पांग फेडू? कसं होऊ उतराई?

तुझ्या उपकारा जगी तोड नाही

ओवाळीन जीव माझा सावळे विठाई

विठ्ठला ऽ मायबापा ऽऽ

जन्मभरी पूजा तुझ्या पाउलांची

माउलीत मूर्ति विठ्ठलाची

विठ्ठला ऽ मायबापा ऽऽ


गीत - जगदीश खेबूडकर

संगीत - अनिल-अरुण

स्वर - सुधीर फडके







Harivarasanam Vishwamohanam / ಹರಿವರಾಸನಂ ವಿಶ್ವಮೋಹನಮ್

ಹರಿವರಾಸನಂ ವಿಶ್ವಮೋಹನಮ್











ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ |
ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ||
ಹರಿವರಾಸನಂ ವಿಶ್ವಮೋಹನಮ್
ಹರಿದಧೀಶ್ವರಂ ಆರಾಧ್ಯಪಾದುಕಮ್ |
ಅರಿವಿಮರ್ದನಂ ನಿತ್ಯನರ್ತನಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 1 ||

ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ |
ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ||
ಶರಣಕೀರ್ತನಂ ಭಕ್ತಮಾನಸಮ್
ಭರಣಲೋಲುಪಂ ನರ್ತನಾಲಸಮ್ |
ಅರುಣಭಾಸುರಂ ಭೂತನಾಯಕಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 2 ||


ಪ್ರಣಯಸತ್ಯಕಂ ಪ್ರಾಣನಾಯಕಮ್
ಪ್ರಣತಕಲ್ಪಕಂ ಸುಪ್ರಭಾಂಚಿತಮ್ |
ಪ್ರಣವಮಂದಿರಂ ಕೀರ್ತನಪ್ರಿಯಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 3 ||

ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ |
ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ||

ತುರಗವಾಹನಂ ಸುಂದರಾನನಮ್
ವರಗದಾಯುಧಂ ವೇದವರ್ಣಿತಮ್ |
ಗುರುಕೃಪಾಕರಂ ಕೀರ್ತನಪ್ರಿಯಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 4 ||

ತ್ರಿಭುವನಾರ್ಚಿತಂ ದೇವತಾತ್ಮಕಮ್
ತ್ರಿನಯನಪ್ರಭುಂ ದಿವ್ಯದೇಶಿಕಮ್ |
ತ್ರಿದಶಪೂಜಿತಂ ಚಿಂತಿತಪ್ರದಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 5 ||

ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ |
ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ||

ಭವಭಯಾಪಹಂ ಭಾವುಕಾವಕಮ್
ಭುವನಮೋಹನಂ ಭೂತಿಭೂಷಣಮ್ |
ಧವಳವಾಹನಂ ದಿವ್ಯವಾರಣಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 6 ||

ಕಳಮೃದುಸ್ಮಿತಂ ಸುಂದರಾನನಮ್
ಕಳಭಕೋಮಲಂ ಗಾತ್ರಮೋಹನಮ್ |
ಕಳಭಕೇಸರೀವಾಜಿವಾಹನಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 7 ||

ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ |
ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ||

ಶ್ರಿತಜನಪ್ರಿಯಂ ಚಿಂತಿತಪ್ರದಮ್
ಶ್ರುತಿವಿಭೂಷಣಂ ಸಾಧುಜೀವನಮ್ |
ಶ್ರುತಿಮನೋಹರಂ ಗೀತಲಾಲಸಮ್
ಹರಿಹರಾತ್ಮಜಂ ದೇವಮಾಶ್ರಯೇ || 8 ||

ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ |
ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ಸ್ವಾಮಿ ಶರಣಂ ಅಯ್ಯಪ್ಪಾ ||


English Transliteration (no phonetics)

Sharanam Ayyappa Swami Sharanam Ayyappa
Sharanam Ayyappa Swami Sharanam Ayyappa

Harivarasanam Vishvamohanam
Haridadheeshwaram Aradhyapadukam
Arivimardhanam Nityanartanam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 1 ||

Sharanakeertanam Bhaktamanasam
Bharnalolupam Nartanalasam
Arunabhasuram Bhoothanayakam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 2 ||

Pranayasatyakam Prananayakam
Pranatakalpakam Suprabhanchitam
Pranavamandiram Keertanapriyam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 3 ||

Turagavahanam Sundarananam
Varagadayudham Vedavarnitam
Gurukrpakaram Keertanapriyam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 4 ||

Tribhuvanarchitam Devatatmakam
Trinayanaprabhum Divyadeshikam
Tridashapujitam Chintitapradam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 5 ||

Bhavabhayapaham Bhavukavakam
Bhuvanamohanam Bhoothibhushanam
Dhavalavahanam Divyavaranam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 6 ||

Kalamrudusmitam Sundarananam
Kalabhakomalam Gaatramohanam
Kalabhakesarivajivahanam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 7 ||

Shritajanapriyam Chintitapradam
Shrutivibhushanam Sadhujeevanam
Shrutimanoharam Geetalalasam
Hariharatmajam Devam Ashraye || 8 ||

Sharanam Ayyappa Swami Sharanam Ayyappa
Sharanam Ayyappa Swami Sharanam Ayyappa


Meaning (in English)

I surrender to the son of Hari and Hara, who sits in yogic posture, who enchants the universe, whose feet are worshipped, who destroys ignorance, and dances eternally.

One who delights in devotional chants, resides in the hearts of devotees, appears radiant like the sun, and is the master of all the divine beings.
He is the essence of love and truth, giver of life, fulfiller of wishes, radiantly auspicious, a temple of the sacred Om, and lover of devotional singing.
The one who rides a horse, has a beautiful face, holds a divine mace, described in the Vedas, and showers the grace of the Guru.
Worshipped by all three worlds, divine in nature, radiant with three eyes, spiritual guide of the gods, and fulfiller of all who seek.
Remover of fear and suffering, full of emotional warmth, enchanting the world, adorned with sacred ash, riding a divine white elephant.
One with a gentle smile and beautiful face, body soft like a baby elephant, moving like a lion with the strength of an elephant.
Beloved to his devotees, granter of their desires, ornament of the Vedas, life of saints, and enchanted by devotional singing.

Reflection

The Hariharatmaja Ashtakam is a divine composition that glorifies Lord Ayyappa, the son of Lord Vishnu (Hari) and Lord Shiva (Hara). Through each stanza, the devotee celebrates his form, his qualities, and his leelas. The repetition of "Hariharatmajam Devam Ashraye" becomes a spiritual mantra for inner surrender, purity, and devotion. Chanting or listening to this ashtakam during daily worship or during the Mandala period deepens bhakti and centers the mind on divinity.

Youtube Link:

Singer : Sri Yesudas



He Shivanandana | ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ

📜 Original Kannada Lyrics: ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ವಿಘ್ನವಿನಾಶಕ ಪಾಲಯಮಾಂ ಪಾರ್ವತೀಚ ನಂದನ ಮೋರಯಾ ಗಜಾನನ ಗಜವದನ ವಿಘ್ನವಿನಾಶ...