
ಪಾರ್ವತಿ ಭಕ್ತರ ಸಾರಥಿ ವಂದಿತೆ
ಸುರಪತಿ ಗಜಮುಖ ಮೂರುತಿ ಮಾತೆ ॥೧॥
ಮನದಭಿಮಾನಿಯೇ ನೆನೆವೆನು ನಿನ್ನ
ಅನುಸರಿಸೆನ್ನನು ಅಂಬುಜ ಪಾಣಿ ॥೨॥
ಮಂಗಳೆ ಮೃಡನ ಅಂತರಂಗಳೇ ಹರಿಪದ
ಭೃಂಗಳೆ ತೊಂಗಳೇ ಪನ್ನಗ ವೇಣಿ ॥೩॥
ಗುಣ ಪೂರ್ಣ ವೇಣು ಗೋಪಾಲ ವಿಠಲನ್ನ
ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಡುವಂತ ಶೂಲಿಯ ರಾಣಿ ॥೪॥
🔤 English Transliteration:
Parvati bhaktara sarathi vandite
Surapati gajamukha murti mate ||1||
Manadabhimaniye
nenevenu ninna
Anusarisennanu ambuja paani ||2||
Mangale
mridana antarangale haripada
Bhringale tongale pannaga veni ||3||
Guna
poorna venu Gopala Vitthalanna
Kaanisi koduvanta shooliya rani ||4||
🌸 English Meaning:
O revered one, the charioteer of Parvati’s devotees,
You are the mother of Surapati and Gajamukha (Indra and Ganesha). ||1||
O
pride of the heart, I remember You—
Guide me always, O Lotus-Handed One. ||2||
Auspicious One, dwelling in Shiva’s heart, at Hari’s feet—
Like a bee to the lotus, like a crest adorned with serpents. ||3||
You, the queen of Shooli (Shiva),
Are capable of granting the vision of noble Gopala Vitthala. ||4||
🪔 Reflection:
This bhajan is a delicate and rich invocation to the Divine Mother—celebrated
here not just as Parvati, but as the universal guide, protector, and granter of
divine vision. She is addressed as the mother of the gods and the spiritual
charioteer of her devotees—meaning one who drives the hearts of bhaktas towards
God-realization.
Each verse carries symbolic imagery: the Lotus-Handed One
represents purity and divine touch, the bee around the lotus of Hari’s feet
symbolizes unwavering devotion, and the mention of “pannaga veni”
(serpent-adorned hair) ties the mother closely with her consort Shiva. Most
beautifully, the final stanza expresses the deep yearning of a bhakta—for the
vision of Gopala Vitthala, Krishna in his sweetest form, to be revealed by the
grace of the Divine Mother.
This bhajan softly weaves together devotion, divine
imagery, and surrender—making it not just a song but a meditative journey into
the heart of Shakti and bhakti.
Singer : Pt.Venkatesh Kumar
https://youtu.be/t9f6dQsHFtc?si=6CXH55hjryS2Bpvn
