Saturday, October 26, 2024

Innu dayabarade / ಇನ್ನೂ ದಯಬಾರದೆ

ಇನ್ನೂ ದಯಬಾರದೆ ದಾಸನ ಮೇಲೆ 


ಇನ್ನೂ ದಯಬಾರದೆ ದಾಸನ ಮೇಲೆ

ಪನ್ನಗ ಶಯನ ಶ್ರೀ ಪರಮಪುರುಷ ಹರಿಯೇ

ನಾನಾ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಾನಾ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ

ನಾನಾ ಯೋನಿಗಳಲ್ಲಿ ನಲಿದು ಪುಟ್ಟಿ

ನಾನು ನನ್ನದು ಎಂಬ ನರಕದೊಳಗೆ ಬಿದ್ದು

ನೀನೇ ಗತಿಯೆಂದು ನಂಬಿದ ದಾಸನ ಮೇಲೆ || ೧ ||

ಕಾಮಾದಿ ಷಡ್ವರ್ಗ ಗಾಢಾಂಧಕಾರದಿ

ಪಾಮರನಾಗಿದ್ದ ಪಾತಕನು

ಶ್ರೀ ಮನೋಹರನೆ ಚಿತ್ತಜ ಜನಕನೆ

ನಾಮ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿಂದ ನಂಬಿದ ದಾಸನ ಮೇಲೆ || ೨ ||

ಮನೋವಾ ಕಾಯದಿಂದ ಮಾಡುವ ಕರ್ಮವು

ದಾನವಾಂತಕ ನಿನ್ನ ಅಧೀನವಲ್ಲವೆ

ಏನು ಮಾಡಿದರೇನು ಪ್ರಾಣ ನಿನ್ನದು ಸ್ವಾಮಿ

ಶ್ರೀನಾಥ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ ದಾಸನ ಮೇಲೆ || ೩ ||

ಕೃತಿ: ಶ್ರೀ ಪುರಂದರ ದಾಸರು

Innu dayabārade dāsana mele
Pannaga śayana śrī paramapuruṣa hariyē

Nānā deśagaḷalli nānā kālagaḷalli
Nānā yōnigaḷalli nalidu puṭṭi
Nānu nannadu emba narakadoḷage biddu
Nīne gatiyendu nambida dāsana mele || 1 ||

Kāmādi ṣaḍvarga gāḍhāndhakāradi
Pāmaranāgidda pātakanu
Śrī manōharane cittaja janakane
Nāma mudrikeyinda nambida dāsana mele || 2 ||

Manōvā kāyadinda māḍuva karmavu
Dānavāntaka ninna adhīnavallave
Ēnu māḍidarēnu prāṇa ninnadu swāmi
Śrīnatha purandara viṭhala dāsana mele || 3 ||

Author: Sri Purandaradasaru

English Meaning

O Lord Hari, supreme being who rests on the serpent Adisesha,

In various lands, at various times,

And in different forms, I wandered aimlessly.

Falling into the hell of thinking "I" and "mine,"

Believing only in You as my refuge, have mercy on this devotee. || 1 ||

Lost in the dense darkness of the six enemies (desire, anger, greed, delusion, pride, envy),

I lived sinfully as an ignorant soul.

O beautiful Lord, creator of the mind itself,

Through the seal of Your name, I place my faith; have mercy on this devotee. || 2 ||

All actions I do by mind, speech, and body—

Aren’t they all under Your control, O slayer of demons?

What does it matter what I do, for my life belongs to You, O Lord.

Upon Purandara Vitthala’s devotee, have mercy. || 3 ||

dhavaLa gangeya / ಧವಳ ಗಂಗೆಯ

ಧವಳ ಗಂಗೆಯ ಗಂಗಾಧರ ಮಹಾಲಿಂಗ









ಧವಳ ಗಂಗೆಯ ಗಂಗಾಧರ ಮಹಾಲಿಂಗ

ಮಾಧವನ ತೋರಿಸಯ್ಯ ಗುರುಕುಲೋತ್ತುಂಗ || ಪ ||

ಅರ್ಚಿಸಿದವರಿಗಭೀಷ್ಟಯ ಕೊಡುವ

ಹೆಚ್ಚಿದ ಅಘಗಳ ತರಿದು ಬಿಸುಟುವ

ದುಶ್ಚರಿತಗಲೆಲ್ಲ ದೂರದಲ್ಲಿಡುವ

ನಮ್ಮಚ್ಯುತಗಲ್ಲದ ಅಸುರರ ಬಡಿವ || ೧ ||

ಮಾರನ ಗೆದ್ದ ಮನೋಹರ ಮೂರ್ತಿ

ಸಾರ ಸಜ್ಜನರಿಗೆ ಸುರ ಚಕ್ರವರ್ತಿ

ಧಾರುಣಿಯೆಲ್ಲ ತುಂಬಿತು ನಿನ್ನ ಕೀರ್ತಿ

ಮುರಾರಿಯ ತೋರಿಸಯ್ಯ ನಿನಗೆ ಶರಣಾರ್ಥಿ || ೨ ||

ಚೆನ್ನ ಪ್ರಸನ್ನ ಶ್ರೀ ಹಯವದನನ್ನ

ಅನುದಿನ ನೆನೆವಂತೆ ಮಾಡೊ ನೀನೆನ್ನ

ಅನ್ಯರನರಿಯೆನೊ ಗುರುವೆಂಬೆ ನಿನ್ನ

ಇನ್ನಾದರು ಹರಿಯ ತೋರೊ ಧೀರ ಮುಕ್ಕಣ್ಣ || ೩ ||

ಕೃತಿ: ಶ್ರೀ ವಾದಿರಾಜರು

dhavaLa gaNgeya gaNgAdhara mahAlinga
mAdhavana tOrisayya gurukulOttuNga || pa ||

archisidavarigabhIShTaya koDuva
heccida aghagaLa taridu bisuTuva
duScaritagalella dUradalliDuva
nammacyutagallada asurara baDiva || 1 ||

mArana gedda manOhara mUrti
sAra sajjanarige sura cakravarti
dhAruNiyella tuMbitu ninna kIrti
murAriya tOrisayya ninage SaraNArthi || 2 ||

cenna prasanna SrI hayavadananna
anudina nenevaMte mADo nInenna
anyaranariyeno guruveMbe ninna
innAdaru hariya tOro dhIra mukkaNNa || 3 ||

Composition: Sri Vadirajaru

English Meaning

O Bearer of the White Ganges, Lord of the Great Linga

Show me Lord Madhava, in the noble abode of my guru. || P ||

To those who worship You, You grant their heartfelt wishes,
Destroying accumulated sins and protecting them.
You cast away all evil deeds,
Defeating the demonic forces that challenge our Lord Achyuta. || 1 ||

O Beautiful Form who conquered the god of desire (Kama),
Protector of the righteous, king among the gods,
Your glory fills the whole world.
Show me, O Murari, I seek refuge in You. || 2 ||

O Auspicious and Radiant Lord Hayavadana,
Make it so that I remember You every day.
I will not look to others; I see You as my guru.
If nothing else, show me, O courageous Three-Eyed One, Lord Hari. || 3 ||


https://www.youtube.com/watch?v=GvCvT-zL5Wk

Enu Sukhavo Ranga / ಏನು ಸುಖವೊ ರಂಗ

 ಏನು ಸುಖವೊ ರಂಗ ಎಂಥಾ ಸುಖವೊ 










ಜಯ ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲ ಶ್ರೀ ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲ 

ಜಯ ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲ ಶ್ರೀ ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲ


ಏನು ಸುಖವೊ ರಂಗ ಎಂಥಾ ಸುಖವೊ 

ನಿನ್ನ ಧ್ಯಾನವ ಮಾಳ್ಪ ಸಜ್ಜನರ ಸಂಗ || ಪ ||


ತಂಬೂರಿ ಮೀಟುತ ದ್ವಯಅಂಬಕದಿ ಬಾಷ್ಪ ಬಿಂದು

ತುಂಬಿ ಆನಂದದಿಂದಸಂಭ್ರಮವಾಗಿಹರ ಸಂಗ ||1||


ಗೆಜ್ಜೆಯ ಕಾಲಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಲಜ್ಜೆಬಿಟ್ಟು ಹರಿಯ ನಾಮ

ಗರ್ಜನೆ ಮಾಡುತ್ತ ಅಘ-ವರ್ಜಿತರಾಗಿಪ್ಪರ ಸಂಗ ||2||


ತುಚ್ಛ ವಿಷಯವ ತೊರೆದುನಿಶ್ಚಲ ಭಕುತಿಯಿಂದ

ಅಚ್ಯುತಾನಂತನ ಪಾದಮೆಚ್ಚಿಸಿದವರ ಸಂಗ ||3||


ಸೃಷ್ಟಿಗೊಡೆಯನ ಮನ-ವಿಟ್ಟು ಭಜಿಸುತ ಜ್ಞಾನ

ಶಿಷ್ಟರಾಗಿ ಸಿರಿ ಕೃಷ್ಣ-ಗಿಷ್ಟರಾಗಿಪ್ಪರ ಸಂಗ ||4||

English Lyrics

Enu sukavo Ranga enta sukavo
Ninna dhyanava malpa sajjanara sanga || P ||

Tamburi meetuta dvayambakadi bhaspa bindu
Tumbi anandadinda sambhramavagihara sanga ||1||

Gejjeya kaalalli kattalajje bittuhariya nama
Garjane madutta agha-varjitaraagippara sanga ||2||

Tuccha vishayava toredunischala bhaktiyinda
Achyutanantana padamecchisidavara sanga ||3||

Srushtigodeyana manavittu bhajisuta jnana
Shishtaragi Siri Krishna-gishtaragippara sanga ||4||

English Meaning

What joy, O Ranga, what great joy!
To meditate on You and be in the company of the virtuous. || Pallavi ||

Strumming the tambura, with tears welling in both eyes,
Filled with bliss and rejoicing in ecstasy. ||1||

Dancing with anklets on, shedding all inhibitions,
Chanting Your holy name loudly, they abandon all sins. ||2||

Forsaking trivial worldly matters with unwavering devotion,
They win the grace of the eternal Lord Achyuta. ||3||

Surrendering our minds to the Creator of the universe,
Singing His glories, we live as noble devotees of Lord Krishna. ||4||

https://www.youtube.com/watch?v=F3ib5PyGE2M




Friday, October 18, 2024

Panduranga nami / पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास

पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास









विठ्ठल, विठ्ठल, विठ्ठल, विठ्ठल

विठ्ठल, विठ्ठल, विठ्ठल, विठ्ठल

पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास
पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास
श्वास पांडुरंग, पांडुरंग झाला माझा
(पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास)

डोळ्यापुढे नाचे देव पांडुरंग
डोळ्यापुढे नाचे...

डोळ्यापुढे नाचे देव पांडुरंग
(डोळ्यापुढे नाचे देव पांडुरंग)

अंतरंग झाले पांडुरंग, पांडुरंग, पांडुरंग
श्वास पांडुरंग, पांडुरंग झाला माझा
पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास

ध्यानी पांडुरंग, मनी पांडुरंग
(ध्यानी पांडुरंग, मनी पांडुरंग)
रोमरोमी रंग पांडुरंग, पांडुरंग
श्वास पांडुरंग, पांडुरंग झाला माझा
(पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास)

दास म्हणे, "कैसा नाटकी हा देव?"
(दास म्हणे, "कैसा नाटकी हा देव?")

झाला जीवभाव पांडुरंग, पांडुरंग, पांडुरंग
श्वास पांडुरंग, पांडुरंग झाला माझा
(पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास)
पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास

श्वास पांडुरंग, पांडुरंग झाला माझा
पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास
(पांडुरंग नामी लागलासे ध्यास)

English Meaning

With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened,
With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened.
Every breath speaks Panduranga; Panduranga has become my own.
(With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened)

Before my eyes dances the divine form of Panduranga,
Before my eyes dances...

Before my eyes dances the divine form of Panduranga,
(The divine form of Panduranga dances before my eyes)

Within my heart, only Panduranga, Panduranga, Panduranga.
Every breath speaks Panduranga; Panduranga has become my own.
With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened.

In my meditation, Panduranga; in my mind, Panduranga.
(In my meditation, Panduranga; in my mind, Panduranga)
Every fiber of my being is colored by Panduranga, Panduranga.
Every breath speaks Panduranga; Panduranga has become my own.
(With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened)

Das says, "What a playful, dramatic god is this!"
(Das says, "What a playful, dramatic god is this!")

The soul feels deeply connected to Panduranga, Panduranga, Panduranga.
Every breath speaks Panduranga; Panduranga has become my own.
(With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened)
With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened.

Every breath speaks Panduranga; Panduranga has become my own.
With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened.
(With the name of Panduranga, an intense yearning has awakened)



Sunday, October 13, 2024

Shaarade nee noodade / ಶಾರದೇ ನೀ ನೋಡದೆ ಅರಿವು

ಶಾರದೇ ನೀ ನೋಡದೆ ಅರಿವು ಅರಳುವುದೇ 







ಶಾರದೇ ನೀ ನೋಡದೆ ಅರಿವು ಅರಳುವುದೇ 

ಶಾರದೆ ನೀ ಹರಸದೇ ಬಾಳು ಬೆಳಗುವುದೇ 

ಶಾರದೆ ನೀ ಹರಸದೇ ಬಾಳು ಬೆಳಗುವುದೇ

ಶಾರದೆ ನೀ ಒಲಿಯದೆ ಕಲೆಯು ಒಲಿಯುವುದೆ

ಶಾರದೆ ನೀ ನಲಿಯದೇ ಸವಿ ಮಾತು ಕೇಳುವುದೇ ॥


ಶಾರದೆ ನೀ ನುಡಿಸದೇ ವೀಣೆ ನುಡಿಯುವುದೇ

ಶಾರದೆ ನೀ ಹಾಡದೇ ಸಂಗೀತ ಕೇಳುವುದೇ

ಶಾರದೆ ನೀ ಕೈ ಹಿಡಿಯದೇ ಬೆಳಕು ಕಾಣುವುದೇ ॥

English script

Shaarade nee noodade arivu araluvude
Shaarade nee harasade baalu belaguvude
Shaarade nee harasade baalu belaguvude
Shaarade nee oliyada kale yu oliyuvude
Shaarade nee naliyade savi maathu
Keeluvude ||

Shaarade nee nudi sade veene nudi yuvude
Shaarade nee haadade sangeetha keeluvude
Shaarade nee kai hidiyade belaku kaanuvude ||

English Meaning

Shaarade, without your sight, does awareness blossom?
Shaarade, without your grace, does life illuminate?
Shaarade, without your grace, does life illuminate?
Shaarade, without your embrace, does art shine?
Shaarade, without your smile, do sweet words come to be?
Shaarade, without your words, does the veena speak?
Shaarade, without your song, does music resonate?
Shaarade, without your hand in mine, can light be seen?

Lyrics : Chi.Udayashankar

Music : Upendar Kumar

Singer : Dr.Rajakumar

https://www.youtube.com/watch?v=vPMohOGbv1M&t=3s


Saturday, October 12, 2024

Laajli Sita Swayamvarala / लाजली सीता स्वयंवराला

लाजली सीता स्वयंवराला










लाजली सीता स्वयंवराला

पाहुनी रघुनंदन सावळा

लाजली सीता स्वयंवराला


नक्षीदार अति रम्य मंडपी

जमली सारी थोर मंडळी

उभी जानकी जनकाजवळी

घेउनी धवल फुलांची माला


धनुष्यास त्या दोर लावण्या

शूर पुरुष तो कुणी धजेना

काय करावे काही सुचेना

न्याहळी दुरुनी श्रीरामाला


मुनीवरांना मान देउनी

उठले रघुवीर असे पाहुनी

मनासारखे येता जुळुनी

नाचते हर्षभराने मिथिला


गीत - रमेश अणावकर

संगीत - वसंत प्रभु

स्वर - लता मंगेशकर

English Lyrics

Laajli Sita Swayamvarala
Pahuni Raghunandan Saawala
Laajli Sita Swayamvarala

Nakshidar Ati Ramya Mandapi
Jamli Saari Thor Mandali
Ubhi Janaki Janakajavli
Gheuni Dhaval Phulanchi Maala

Dhanushyasa Tya Dor Laavanya
Shur Purush To Kuni Dhajena
Kaay Karaave Kaahi Suchena
Nyahali Duruni Shriramaala

Munivaraanna Maan Deuni
Uthale Raghuveer Ase Pahuni
Manasarkhe Yeta Juluni
Nachate Harshabharane Mithila

Lyrics - Ramesh Anavkar
Music - Vasant Prabhu
Singer - Lata Mangeshkar

English Meaning

Sita felt shy at the swayamvara (groom selection ceremony)
Seeing Raghunandan (Lord Ram), who had a dark complexion,
Sita felt shy at the swayamvara.

In the beautifully decorated and ornate pavilion,
All the distinguished people had gathered,
Janaki (Sita) stood beside her father, King Janaka,
Holding a garland of white flowers.

None of the brave men could lift the bow,
No one could summon the strength to string it,
They were confused, not knowing what to do,
While from a distance, Sita glanced at Lord Ram.

After paying respect to the sages,
Raghuveer (Lord Ram) stood up, and everyone watched in awe,
Everything fell into place as desired,
And Mithila (the kingdom) danced with joy and celebration.


He Shivanandana | ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ

📜 Original Kannada Lyrics: ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ವಿಘ್ನವಿನಾಶಕ ಪಾಲಯಮಾಂ ಪಾರ್ವತೀಚ ನಂದನ ಮೋರಯಾ ಗಜಾನನ ಗಜವದನ ವಿಘ್ನವಿನಾಶ...