Friday, February 23, 2024

Mangala bhavana / मंगल भवन, अमंगल हारी

मंगल भवन, अमंगल हारी

(Ramayana Title Track)







हो, मंगल भवन, अमंगल हारी

द्रबहु सु दसरथ, अजिर बिहारी
आ, राम भगत हित नर्तन धारीसहे संकट किये साधो सुखारी
सिया राम जय-जय(राम सिया राम, सिया राम जय-जय राम)
हो, होइहैं सोई जो, राम रचि राखाको करि तरक, बढ़ावई साखा
आ, जेहि के जेहि पर सत्य सनेहुसो तेहि मिलही न कछु सन्देहु
ओ, सिया-राम मय सब जग जानीकरहूँ त नाम जोरि जुग पानी
सिया राम जय-जय(राम सिया राम, सिया राम जय-जय राम)
आ, दीन-दयाल विरद सँभारीहरहूँ नाथ मम संटक भारी
सिया राम जय-जय(राम सिया राम, सिया राम जय-जय राम)
तुलसी अपने राम को, रीझ भजो के खीजउलटो-सुधो भूगिहे, खेत परे को बीज
ओ, राम नाम करि अवित प्रभावावेद, पुरान, उपनिषद् गावा
सिया राम जय-जय(राम सिया राम, सिया राम जय-जय राम)
आ, जनम-जनम मुनि जतन कराहिअंत राम कहि आवत नाहि
सीता श्रद्धा देश दी, राम अटल विश्वासरामायण तुलसी रचित, हम तुलसी के दास
ओ, हरि अनन...हरि अनन...
हरि अनंत, हरि-हरि अनंत, हरि कथा अनंताकहहिं-सुनहिं बहुविधि सब संता
राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम)राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम)राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम)राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम)
सीता रामचरित अति पावनमधुर सरस और अति मनभावनओ, पुनि-पुनि कितनेहुँ सुनाएहिय की प्यास बुझत ना बुझाए
रामायण(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम) सुर तरु की छाया(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम) भये दुख दूर(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम) निकट जो आया(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम) नाना(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम) भाँति आवो अवतरा(राम सिया राम, सिया राम, जय-जय राम) रामायण सतकोटी अपरा

English Lyrics:

Ho, mangal bhavan, amangal haari
Drabahu su dasarath, ajir bihari
Aa, ram bhagat hita nartan dhari
Sahe sankat kiye sadho sukhari
Siya Ram Jai-Jai
(Ram Siya Ram, Siya Ram Jai-Jai Ram)
Ho, hoihai soi jo, ram rachi rakha
Ko kari tark, badhavai sakha
Aa, jehi ke jehi par satya snehu
So tehi milahi na kachu sandehu
O, Siya-Ram may sab jag jaani
Karahu ta naam jori jug paani
Siya Ram Jai-Jai
(Ram Siya Ram, Siya Ram Jai-Jai Ram)
Aa, deen-dayal virad sanbhari
Harahu nath mam santak bhari
Siya Ram Jai-Jai
(Ram Siya Ram, Siya Ram Jai-Jai Ram)
Tulsi apne ram ko, reejh bhajo ke kheej
Ulto-sudho bhughe, khet pare ko beej
O, ram naam kari avit prabhaava
Ved, puran, upanishad gaava
Siya Ram Jai-Jai
(Ram Siya Ram, Siya Ram Jai-Jai Ram)
Aa, janam-janam muni jatan karaahi
Anta ram kahi aavat naahi
Seeta shraddha desh di, ram atal vishwaas
Ramayan Tulsirachit, ham tulsi ke daas
O, hari anan...
Hari anan...
Hari anant, hari-hari ananta, hari katha ananta
Kahahin-sunahin bahuvadhi sab santa
Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram)
Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram)
Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram)
Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram)
Siya Ramacharit ati paavan
Madhur saras aur ati manbhaavan
O, puni-puni kitnehun sunaaye
Hiy ki pyaas bujhat na bujhaaye
Ramayan
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram) Sur taru ki chaaya
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram) Bhaye dukh door
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram) Nikat jo aaya
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram) Nana
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram) Bhaanti aavo avatara
(Ram Siya Ram, Siya Ram, Jai-Jai Ram) Ramayan satkoti apara

English Meaning:
  1. O auspicious one, Mangal Bhavan, destroyer of inauspiciousness,

    The son of Dasharatha, the one who delights in playing,
    Come, O Ram, who dances for the welfare of devotees,
    You remove all sorrows, O Lord of Sita Ram.
    Whoever seeks refuge, he will be blessed and supported.
    Whoever loves truth and has affection for all,
    He surely finds Him, there is no doubt.
    O Ram of Sita, you know the whole world,
    I shall sing your name with all my might.
    O Sita Ram!
    Remove my burden, O Lord, for I am your humble servant.
    O Sita Ram!
    Turn the impure into the pure, sow the seeds in the field,
    By chanting the name of Ram, the effect is achieved,
    Sing the Vedas, Puranas, and Upanishads,
    O Sita Ram!
    Ram does not come in the end.
    Sita's faith is firm, Ram has unwavering faith,
    The Ramayana written by Tulsidas, we are Tulsidas' servants.
    O Hari Anand...
    Hari Anand...
    Hari Anant, Hari-Hari Anant, the story of Hari is infinite,
    Many saints tell and hear in various ways,
    O Ram Sita Ram, Sita Ram, Jai Jai Ram.
    The narrative of Sita and Ram is exceedingly pure, sweet, beautiful, and emotionally touching. Oh, despite hearing it repeatedly, it never satiates the thirst of the heart

  2. Whoever recites Ram's story and holds onto it,

  3. O compassionate one, the one who takes care of the weak,

  4. Tulsidas worships his Ram, O Ram,

  5. O wise one, strive from birth to birth,


This Song (Chaupai) is collection of versus from “Ramcharitmanas“- An epic written by Saint Tulasidas. The Ramacharitmanas is an epic poem in the Awadhi language, composed by the 16th-century Indian bhakti poet Saint Tulsidas. Also known as Tulasi Ramayan, it's considered one of the greatest works of Hindu literature.

Thursday, February 22, 2024

Jaya Jaya aarata | ಜಯ ಜಯ ಆರತ

ಜಯ ಜಯ ಆರತ ರಾಮ ತುಮ್ಹಾರಿ

ಪ್ರಾಣನಾಥ ರಘುನಾಥ ಮುರಾರಿ || ಪ ||

ಶುಕನಾರದ ಮುನಿ ಮಂಗಳಗಾವೇ
ಭರತ ಶತ್ರುಘ್ನ ಚಮರ ಡುಲಾವೆ || 1 ||

ಚರಣ ಕಮಲ ಪರ ರಹೀ ಯೇ ಸೀತಾ
ಮಂಗಲ ಗಾವೇ ಸಖಿಯೇ ಸಮೇತಾ || 2 ||

ಛತ್ರ ಗ್ರಹೇಕರ ಲಛಿಮನ ಭ್ರಾತಾ
ಆರತ ಕರತ ಹೈ ಕೌಸಲ್ಯ ಮಾತಾ || 3 ||

ಸನ್ಮುಖ ಬೈಠಾ ಹನುಮಾನ್ ವೀರಾ
ಕೇವಲ ಹರಿಗುಣ ಗಾವೆ ಕಬೀರಾ || 4 ||

 

ಕೃತಿ: ಸಂತ ಕಬೀರರು

🔤 English Transliteration:

Jaya jaya aarat Ram tumhaari

Praananath Raghunath Murari || P ||

 

Shuka Narada muni mangal gaave

Bharat Shatrughna chamara dulaave || 1 ||

 

Charan kamal par rahi ye Sita

Mangala gaave sakhiye sameta || 2 ||

 

Chatra grahekar Lachiman bhrata

Aarat karat hai Kausalya maata || 3 ||

 

Sanmukh baitha Hanuman veera

Keval hari guna gaave Kabira || 4 ||

 

🌸 English Meaning:

Victory and praise to Your divine worship, O Rama,

beloved of all, Lord of the Raghu lineage, the slayer of evil. || P ||

 

Sages like Shuka and Narada sing Your glory,

while Bharata and Shatrughna gently wave the royal fan. || 1 ||

 

Sita stays devoted at Your lotus feet,

singing auspicious hymns along with her companions. || 2 ||

 

Lakshmana, Your noble brother, holds the royal umbrella,

and Mother Kausalya performs Your aarti with devotion. || 3 ||

 

In front of You sits the mighty Hanuman,

and Kabir sings only the praises of Lord Hari. || 4 ||

 

🪔 Reflection:

This bhajan is a beautiful depiction of a divine courtly scene where Lord Rama is worshipped by gods, sages, and loved ones alike. It brings together prominent figures from the Ramayana and the Bhakti tradition — from Lakshmana and Bharata to Hanuman and even Sant Kabir — emphasizing the universal love and reverence for Rama.

 

The imagery is serene and majestic. Rama stands not just as a mythological hero, but as the ideal king, divine protector, and beloved soul companion. Each character in the song plays their part in expressing devotion — from fanning Him with royalty to singing in deep surrender. It reminds us that true worship is a collective offering — of service, song, presence, and love.

 

By placing saints like Kabir alongside the divine scene, the bhajan beautifully blends the worlds of epic and personal devotion, making Rama not just a god of the past, but a living presence in every devotee’s heart.

Singers: Amritha Gulvady Savoor with Pt. Omkarnath Gulvady, Mangaldas Gulvady, Geeta Gulvady-Moodbidri, Deepalaxmi Gulvady-Mangalore, Savitri Gulvady-Gunavanthe, Saurabh Savoor

Tabla: Pt. Omkarnath Gulvady

Manjira, Bells, Jaagant: Mangaldas Gulvady

Harmonium: Pt. Sudhir Nayak

Violin: Shri T. Ranga Pai

 

https://www.youtube.com/watch?v=i103Mhq8f7Q&t=31s


Bhajan Mana Rama Charan / भज मन राम चरण

Beautiful Ram Bhajan by Sant Tulasidas

भज मन राम चरण सुखदाई

जिहि चरननसे निकसी सुरसरि शंकर जटा समाई ।

जटासंकरी नाम परयो है, त्रिभुवन तारन आई ॥

जिन चरनन की चरनपादुका भरत रह्यो लव लाई ।

सोइ चरन केवट धोइ लीने तब हरि नाव चलाई ॥


सोइ चरन संत जन सेवत सदा रहत सुखदाई ।

सोइ चरन गौतमऋषि-नारी परसि परमपद पाई ॥


दंडकबन प्रभु पावन कीन्हो ऋषियन त्रास मिटाई ।

सोई प्रभु त्रिलोकके स्वामी कनक मृगा सँग धाई ॥


कपि सुग्रीव बंधु भय-ब्याकुल तिन जय छत्र फिराई ।

रिपु को अनुज बिभीषन निसिचर परसत लंका पाई ॥


सिव सनकादिक अरु ब्रह्मादिक सेष सहस मुख गाई ।

तुलसीदास मारुत-सुतकी प्रभु निज मुख करत बड़ाई ॥


https://www.youtube.com/watch?v=4HXpskYgjmU&t=8s


Tuesday, February 20, 2024

Tandava Nrithya Kari / तांडव नृत्यकरी गजानन

ತಾಂಡವ ನೃತ್ಯ ಕರಿ ಗಜಾನನ (A Beautiful Marathi Ganesh Bhajan )


ತಾಂಡವ ನೃತ್ಯ ಕರಿ ಗಜಾನನ


ಧಿಮಿ ಕಿಟ ಧಿಮಿ ಕಿಟ ವಾಜೆ ಮ್ರದಂಗ
ಬ್ರಹ್ಮ ತಾಳ ಧರಿ ಗಜಾನನ

ತೆತ್ತಿಸ ಕೋಟಿ ದೇವ ಮಿಳಾಲೆ
ಮಧ್ಯೆ ಶಿವ ಗೌರಿ ಗಜಾನನ

ಶ್ರೀ ರಾಮವಲ್ಲಭ ದಾಸ ಸದೋದಿತ
ಚಂದ್ರಮ ಶೋಭೆ ಶಿರಿ ಗಜಾನನ


Writer : Sri Samartha Ramadasa 

Raga : Darbari Kanada


Lyrics in English

tandava nritya kari gajanana

dhimi kiTa dhimi kiTa vaaje mradanga
brahma taala dhari gajanana

tettisa koti deva miLaale
madhye shiva gouri gajanana

sri ramavallabha dasa sadodita
chandrama shobhe shiri gajanana

English Meaning

Dancing the cosmic dance, O Gajanana (elephant-faced one),

With the sound of the drum, the mridanga, resounding. Holding the rhythm of creation, O Gajanana (elephant-faced one),

With the brilliance of a million suns, O Gajanana (elephant-faced one). In the midst of Shiva and Gauri, O Gajanana (elephant-faced one),

Beloved devotee of Lord Rama, forever radiant. Adorning the crescent moon on your head, O Gajanana (elephant-faced one)

https://www.youtube.com/watch?v=-ws6F4-5qgg


Gajanana Gajanana / गजानना गजानना

गजानना गजानना


गजानना गजानना करीत तुजसि प्रार्थना

कृपा सदैव ठेव तू मनात हीच कामना


निवारि भक्त-संकटें, अथांग तू अनंत तू

गुणेश तू गणेश तू, सुपूजिताय सुरगणा


प्रभात वेळ मंगला, प्रसन्‍न ही वसुंधरा

अथर्वशीर्ष ऐकता अपार तोष हो मना


कला-विलास-मंडिता, अगाध ज्ञान-पंडिता

स्वरूप-ओंका ओं र तू, जगासि देशि जीवना


गीत - विनायक राहातेकर

स्वर - अपर्णा मयेकर


Lyrics in English 


Gajaananaa gajaananaa kareeta tujasi praarthanaa
kripaa sadaiv ṭhev too manaat heech kaamanaa


nivaari bhakt-snkaṭen, athaang too annt too
guṇaesh too gaṇaesh too, supoojitaay suragaṇaa


prabhaat veḽ mngalaa, prasan‍n hee vasundharaa
atharvasheerṣ aikataa apaar toṣ ho manaa


kalaa-vilaas-mnḍaitaa, agaadh gyaan-pnḍaitaa
svaroop-onkaar too, jagaasi deshi jeevanaa


Writer - Vinayak Rahatekar

Music - Aparna Mayekar


https://www.youtube.com/watch?v=ypWV5i7RKEc&t=1s

Vatapi Ganapatim Bhaje / ವಾತಾಪಿ ಗಣ ಪತಿಂ ಭಜೇಹಂ










ವಾತಾಪಿ ಗಣ ಪತಿಂ ಭಜೇಹಂ

ವಾರಣಾಸ್ಯಂ ವರ ಪ್ರದಂ ಶ್ರೀ

ಭೂತಾದಿ ಸಂಸೇವಿತ ಚರಣಂ
ಭೂತ ಭೌತಿಕ ಪ್ರಪಂಚ ಭರಣಂ
ವೀತ ರಾಗಿಣಂ ವಿನತ ಯೋಗಿನಂ
ವಿಶ್ವ ಕಾರಣಂ ವಿಘ್ನ ವಾರಣಂ

ಪುರಾ ಕುಂಭ ಸಂಭವ ಮುನಿ ವರ ಪ್ರಪೂಜಿತಂ ತ್ರಿ-ಕೋಣ ಮಧ್ಯ ಗತಂ
ಮುರಾರಿ ಪ್ರಮುಖಾದ್ಯುಪಾಸಿತಂ ಮೂಲಾಧಾರ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸ್ಥಿತಂ
ಪರಾದಿ ಚತ್ವಾರಿ ವಾಗಾತ್ಮಕಂ ಪ್ರಣವ ಸ್ವರೂಪ ವಕ್ರ ತುಂಡಂ
ನಿರಂತರಂ ನಿಟಿಲ ಚಂದ್ರ ಖಂಡಂ ನಿಜ ವಾಮ ಕರ ವಿಧೃತೇಕ್ಷು ದಂಡಂ

ಕರಾಂಬುಜ ಪಾಶ ಬೀಜಾ ಪೂರಂ
ಕಲುಷ ವಿದೂರಂ ಭೂತಾಕಾರಂ
ಹರಾದಿ ಗುರು ಗುಹ ತೋಷಿತ ಬಿಂಬಂ
ಹಂಸ ಧ್ವನಿ ಭೂಷಿತ ಹೇರಂಬಂ

ಕೃತಿ: ಮುತುಸ್ವಾಮಿ ದೀಕ್ಷಿತರು


English Transliteration

vātāpi gaṇapatiṁ bhajēhaṁ
vāraṇāśyaṁ varapradaṁ śrī |

bhūtādi saṁsēvita caraṇaṁ
bhūta bhautika prapañca bharaṇaṁ |
vītarāgiṇaṁ vinuta yōginaṁ
viśvakāraṇaṁ vighnavāraṇaṁ |

purā kumbha sambhava munivara prapūjitaṁ trikōṇa madhyagataṁ
murāri pramukhādyupāsitaṁ mūlādhāra kṣētrasthitaṁ
parādi catvāri vāgātmakaṁ praṇava svarūpa vakratuṇḍaṁ
nirantaraṁ nikhila candrakhaṇḍaṁ nijavāmakara vidrutēkṣukhaṇḍaṁ |

karāmbuja pāśa bījāpūraṁ
kaluṣavidūraṁ bhūtākāraṁ
harādi guruguha tōṣita bimbaṁ
haṁsadhvani bhūṣita hērambaṁ |

Krithi : Muthuswamy Dikshitar 
Raga : Hamsadhwani

English Meaning

I worship Lord Ganesha of Vatapi,
the one with the elephant face who bestows boons and prosperity.
His feet are revered by beings of all kinds.
He sustains the material and elemental universe. ||1||
 
He is free from worldly attachments and is worshipped by devoted yogis.
He is the ultimate cause of the universe and the remover of obstacles. ||2||
 
Long ago, he was worshipped by the sage Agastya,
and he resides at the center of the sacred triangle (spiritual energy center). ||3||
 
He is worshipped by great deities like Murari (Krishna).
He resides in the Muladhara Chakra, the root energy center. ||4||
 
He is the essence of the four levels of speech, beginning with Para.
He embodies the sound of Om and has a curved trunk. ||5||
 
He eternally bears the crescent moon on his forehead.
In his left hand, he holds a sugarcane staff. ||6||
 
In his lotus-like hands, he holds a noose and a goad.
He destroys impurities and appears in divine form. ||7||
 
He is the reflection that pleases Lord Shiva and Guruguha (Subrahmanya).
His voice resonates like the divine sound of the Hamsa mantra. ||8||

Reflections:

Vatapi Ganapatim Bhaje is a very popular keerthana praising Lord Ganesha. It was composed by Muthuswamy Dikshitar, who is considered to be among the trinity of Carnatic music. Its a practice that this is sung in the beginning of the concert. 

The kriti is in Sanskrit language and is a prayer to Lord Ganesha of Vatapi (present day Badami), who is the remover of obstacles and the bestower of boons. The lyrics praise Ganesha's many attributes, including his elephant head, his large belly, and his four arms. They also describe his many powers, including his ability to destroy evil and to grant wisdom. 


Youtube Link:

Singer – Sooryagayathri

https:||www.youtube.com|watch?v=XDcPvMFmtE8&t=1s

Thursday, February 15, 2024

Gauranga Ardhanga / गौरांग अर्धांग

गौरांग अर्धांग 








गौरांग अर्धांग गंगा तरंगे योगि महायोग का रूप राजे ||


भागछाला मुंड माल शशि फाल करताल 

ताडेक ढिमि ढिमिक ढिमि ढमरू बाजे || 1 ||


अंबरंभा गंभीर दिगंबर जटाजूट 

फणिधर भुजंगेश अंग विभूति चाजे  ||2||


वाणी विलासतुय दाता विधाता 

जाता सकल दुःख सदाशिव विराजे  ||3||


English Lyrics

Gaurānga ardhānga gangā tarange Yogi māhāyogaka rupa rāje Gaurānga

Bhagachāla munda māla shashi bhāla karatāla 

Tādeka dimidimika dimi damaru bāje || 1 ||


Ambarāmba gāmbhara digambara jatājuta 

Phanidhāra bhujangesha anga vibhuti chāje || 2 ||


Vānivilāsatuya dāta vidhāta 

Jāta sakala dukha sadāshiva virāje || 2 ||


English Meaning: 

Gauri's body (Parvati), his half body, in the waves of the Ganges, the greatest yogi among yogis, his form shines (radiates).

The mover of all opulences, wearing a garland of skulls, the moon on his forehead, who causes time, the sound of the damaru beating dimidimika dimi. Gauri's body, his half body, in the waves of the Ganges, the greatest yogi among yogis, his form shines.

You are the giver of words, the controller of all, the origin of all kinds of suffering, as Sadashiva you rule. Gauri's body, his half body, in the waves of the Ganges, the greatest yogi among yogis, his form shines.

The sky is his entire clothing, naked, matted locks of hair, adorned with serpents, the lord of snakes, his body smeared with ashes of the cremation ground. Gauri's body, his half body, in the waves of the Ganges, the greatest yogi among yogis, his form shines.


This song is famous devotional hymn to Lord Shiva in his Ardhanarishwara form, where he is united with his consort Parvati, representing the unity of male and female. The lyrics describe his various attributes and powers.


Tuesday, February 13, 2024

Vakratunda Mahakaya / वक्रतुण्ड महाकाय

Auspicious Shlokas
















वक्रतुण्ड महाकाय सूर्यकोटि समप्रभ।
निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा॥

गुरुर्ब्रह्मा ग्रुरुर्विष्णुः गुरुर्देवो महेश्वरः। 
गुरुः साक्षात् परं ब्रह्म तस्मै श्री गुरवे नमः॥

कल्याणाद्भुतगात्राय कामितार्थप्रदायिने ।
श्रीमद्वेङ्कटनाथाय श्रीनिवासाय ते नमः ॥

रामाय रामभद्राय रामचन्द्राय वेधसे। 
रघुनाथाय नाथाय सीताया: पतये नम:॥

कृष्णाय वासुदेवाय हरये परमात्मने । 
प्रणतः क्लेशनाशाय गोविंदाय नमो नमः ॥

मनोजवं मारुततुल्यवेगं जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठं।
वातात्मजं वानरयूथमुख्यं श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये॥

श्रीरामचन्द्र​चरणौ मनसा स्मरामि
श्रीरामचन्द्र​चरणौ वचसा गृणामि ।
श्रीरामचन्द्र​चरणौ शिरसा नमामि
श्रीरामचन्द्र​चरणौ शरणं प्रपद्ये ॥ 

ब्रह्मानन्दं परमसुखदं केवलं ज्ञानमूर्तिं
द्वन्द्वातीतं गगनसदृशं तत्त्वमस्यादिलक्ष्यम् ।
एकं नित्यं विमलमचलं सर्वधीसाक्षिभूतं
भावातीतं त्रिगुणरहितं सद्गुरुं तं नमामि ॥

English Version of Shlokas.

Vakratunda Mahakaya Suryakoti Samaprabha
Nirvighnam Kuru Me Deva Sarvakaryeshu Sarvada ॥

Gurur Brahma Gurur Vishnuh Gurur Devo Maheshvarah
Guruh Sakshat Param Brahma Tasmai Shri Gurave Namah ॥

Kalyanadbhutagatraya Kamitarthapradayine
Shrimad Venkatanathaya Shrinivasaya Te Namah ॥

Ramaya Ramabhadraya Ramachandraya Vedhase
Raghunathaya Nathaya Sitayah Pataye Namah ॥

Krishnaya Vasudevaya Haraye Paramatmane
Pranatah Kleshanashaya Govindaya Namo Namah ॥

Manojavam Marutatulyavegam Jitendriyam Buddhimatam Varishtam
Vatatmajam Vanarayuthamukhyam Shriramadutam Sharanam Prapadye ॥

Shriramachandra Charanau Manasa Smarami
Shriramachandra Charanau Vacasa Grinami 
Shriramachandra Charanau Shirasa Namami
Shriramachandra Charanau Sharanam Prapadye ॥

Brahmanandam Parama Sukhadam Kevalam Jnanamurtim
Dvandwatitam Gaganasadrisham Tattvamasyadi Lakshyam
Ekam Nityam Vimalam Achalam Sarvadhisakshibhutam
Bhavatitam Trigunarahitam Sadgurum Tam Namami ॥

Source : These shlokas are chanted in the beginning of Bhajans, Satsangs to recieve blessings from Lord Ganesh and Other Dieties. I humbly offer my obiesance to the Saints and Divine souls who created these shlokas. 


Sunday, February 11, 2024

Roopa Pahata Lochani / रूप पाहतां लोचनीं

A Beautiful Marathi Abhang by Sant Jnaneshwar Maharaj


रूप पाहतां लोचनीं ।
सुख जालें वो साजणी ॥

तो हा विठ्ठल बरवा ।
तो हा माधव बरवा ॥

बहुतां सुकृतांची जोडी ।
म्हणुनि विठ्ठलीं आवडी ॥

सर्व सुखाचें आगर ।
बाप रखुमादेवीवरू ॥

English Meaning:

Seeing your beautiful form,
My eyes are delighted.
My beloved, you are the trap of happiness.
You are Vitthala, the one who resides in Pandharpur,
You are Madhava, the beloved of Radha.
The union of many good deeds,
Makes Vitthala pleased.
You are the ultimate refuge of all happiness,
I bow to you, O Rakhumai Devi (a form of the goddess Rukmini) come to our home.

Rag: Maaru Bihagh

Composition : Sant Jnaneshwar Maharaj

 https://www.youtube.com/watch?v=1E80z1eIzvw

He Shivanandana | ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ

📜 Original Kannada Lyrics: ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ವಿಘ್ನವಿನಾಶಕ ಪಾಲಯಮಾಂ ಪಾರ್ವತೀಚ ನಂದನ ಮೋರಯಾ ಗಜಾನನ ಗಜವದನ ವಿಘ್ನವಿನಾಶ...