Thursday, November 17, 2022

Japata Nama Vittalache / जपता नाम विठ्ठलाचे

 जपता नाम विठ्ठलाचे |

भय नाही हो काळाचे ||

नाममंत्र त्रिअक्षर |

करी सदा तो उच्चार ||

विठ्ठलनामे सुख आनंद |

भानुदासा परमानंद ||

-- संत भानुदास

Wednesday, November 16, 2022

Pahila Sakha / पाहिला सखा

A Beautiful Marathi Abhang by Sant Namadev

पाहिला सखा

जीविचा जीव लाग
डोळे भारी पहिला सखा पांडुरंग ।

गळा शोभे हार मंजरीचा तुरा
कर्ण रत्न माळा झळाळीत ।

विटेवरी नीट गोमटी पाऊले
त्यावरी ठेविले मस्तक म्या ।

नाम्याचा धनी भुकेलासी घाली हो
आनंदी दिवाळी आजी आली ।

Friday, November 11, 2022

Narayanam Bhaje / नारायणम् भजे नारायणम्

नारायणम् भजे नारायणम् ,  लक्ष्मी नारायणम् भजे नारायणम्

नारायणम् नारायणम्


वृन्दावन स्थितम् नारायणम्

देववृन्दैर् अभिस्थितम् नारायणम् ... नारायणम् भजे ... 

दिनकर मध्यम् नारायणम्

दिव्य कनकाम्बर धरम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ... || 1 ||

पंकज लोचनम् नारायणम्

भक्त संकट मोचनम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ... 

करुणा पयोनिधिम् नारायणम्

भव्य शरणागत निधिम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ... || 2 ||

रक्षित जगत् त्रयम् नारायणम्

चक्र शिक्षिता सुरचयम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ...

अज्ञान नाशकम् नारायणम्

शुद्ध विज्ञान भाशकम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ... || 3 ||

श्रीवत्स भूषणम् नारायणम्

नन्द गोवत्स पोषणम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ...

शॄगार नायकम् नारायणम्

पदगंगा विधायकम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ... || 4 ||

श्रीकान्त सेवितम् नारायणम्

नित्य वैकुण्ठ वसितम् नारायणम्  ... नारायणम् भजे ... || 5 ||


Listen to this at https://www.youtube.com/watch?v=BnLfUf1Iefc



Wednesday, November 9, 2022

Nahi Punyachi Mojani / नाही पुण्याची मोजणी


📜 Original Marathi Lyrics:

नाही पुण्याची मोजणी
नाही पापाची टोचणी
जिणे गंगौघाचे पाणी। 1||

कशाचा न लागभाव
कशाचा न पाठलाग
आम्ही हो फुलांचे पराग 2||

आम्हा नाही नाम-रूप
आम्ही आकाश स्वरूप
जसा निळा निळा धूप 3||

पुजेतल्या पानाफुला
मृत्यू सर्वांग सोहळा
धन्य निर्माल्याची कळा 4||

गीत: बा. भ. बोरकर।

गायक : पं. जितेंद्र अभिषेकी , 

🔤 English Transliteration:

Nahi punyachi mojani
Nahi papachi tochani
Jine Gangaughache paani. ||1||

Kashacha na lagbhag
Kashacha na pathlag
Amhi ho phulanche parag. ||2||

Amha nahi naam-roop
Amhi akash swaroop
Jasa nila nila dhoop. ||3||

Pujetlya panaphula
Mrutyu sarvang sohala
Dhanya nirmalyachi kala ||4||

🌸 English Meaning:

No one keeps count of good or bad deeds; life flows as freely and purely as the waters of the Ganga. ||1||
We have no attachments or desires—we are like the gentle pollen of flowers, carried by the wind. ||2||
We have no fixed name or form; our true nature is vast and open, like the blue sky or a wisp of incense. ||3||
Just as flowers offered in worship complete their purpose, death too becomes a sacred offering—pure and beautiful. ||4||

📜 Historical note: The music for this bhajan was composed and sung by Pandit Jitendra Abhisheki, a major 20th-century Hindustani vocalist and composer who helped revive Marathi musical theatre and blended classical and devotional idioms. The lyricist credited for the poem is Ba. Bha. Borkar (Ba. Bh. Borkar). 

🪔 Reflection :

This bhajan teaches that true spirituality is not about counting good and bad deeds, but about surrendering with a pure heart. The image of the Ganga reminds us that cleansing happens within, not through moral calculations. When the poet says “we are not name or form,” it means that our real nature is vast and boundless—like the open sky or the soft glow of incense. The verse about flowers and death reminds us that all outer rituals are temporary; what truly matters is the purity that remains when everything else fades.

In simple terms, the song invites us to live lightly—to let go of pride, possessions, and even fixed identities. It shows that devotion is not about doing more, but about being more open and gentle. In daily life, it could mean speaking with kindness, helping without expecting praise, or facing challenges calmly. How does this message speak to you? What part of this bhajan reflects your own journey?

Singer: Pt. Jitendra Abhisheki. 

Lyrics: Ba. Bha. Borkar.

YouTube Link: https://www.youtube.com/watch?v=aej2KW2uoFY



Thursday, November 3, 2022

Garudagamana tava / गरुडगमन तव चरणकमलमिह

📜 Original Script (Sanskrit)

गरुडगमन तव चरणकमलमिह
मनसि लसतु मम नित्यम्
मनसि लसतु मम नित्यम् ॥

मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥

जलजनयन विधिनमुचिहरणमुख
विबुधविनुत-पदपद्म ॥१॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥

भुजगशयन भव मदनजनक मम
जननमरण-भयहारी ॥२॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥

शङ्खचक्रधर दुष्टदैत्यहर
सर्वलोक-शरण ॥३॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥

अगणित-गुणगण अशरणशरणद
विदलित-सुररिपुजाल ॥४॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥

भक्तवर्यमिह भूरिकरुणया
पाहि भारतीतीर्थम् ॥५॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥

Lyrics: जगद्गुरु भारती तीर्थ महास्वामिगळ


🔤 English Transliteration

Garuda gamana tava charana kamalam iha
Manasi lasatu mama nityam
Manasi lasatu mama nityam

Mama taapam apaakuru deva
Mama paapam apaakuru deva

Jalaja nayana vidhinamu chiharanamukha
Vibudha vinuta pada padma
Mama taapam apaakuru deva
Mama paapam apaakuru deva

Bhujaga shayana bhava madana janaka mama
Janana marana bhaya haari
Mama taapam apaakuru deva
Mama paapam apaakuru deva

Shankha chakra dhara dushta daitya hara
Sarva loka sharana
Mama taapam apaakuru deva
Mama paapam apaakuru deva

Aganita guna gana asharana sharanada
Vidalita sura ripu jaala
Mama taapam apaakuru deva
Mama paapam apaakuru deva

Bhakta varya miha bhoori karunaya
Paahi Bharati Tirtham
Mama taapam apaakuru deva
Mama paapam apaakuru deva

Lyrics: Jagadguru Bharati Tirtha Mahaswamigal


🌸 English Meaning

O Lord who travels on Garuda,
May your lotus feet always shine in my mind.
May your divine presence remain in my heart forever.

O Lord, please remove my suffering,
Please remove my sins.

O lotus-eyed Lord, praised by the gods,
Your divine feet are worshipped by the wise.
O Lord, remove my suffering,
Remove my sins.

O Lord who reclines on the cosmic serpent,
Creator and source of love itself,
You free us from the fear of birth and death.
O Lord, remove my suffering,
Remove my sins.

O bearer of the conch and discus,
Destroyer of evil forces,
You are the refuge of all the worlds.
O Lord, remove my suffering,
Remove my sins.

O Lord of countless virtues,
Protector of those who have no shelter,
Destroyer of the enemies of the gods.
O Lord, remove my suffering,
Remove my sins.

Out of great compassion,
Please protect your devotee Bharati Tirtha.
O Lord, remove my suffering,
Remove my sins.


🪔 Reflection

This beautiful Sanskrit prayer composed by Jagadguru Bharati Tirtha Mahaswamigal, the revered Shankaracharya of Sringeri, carries the essence of pure surrender. Every line is simple yet deeply powerful. The devotee does not ask for wealth, success, or worldly comfort. The prayer asks only two things — “Remove my suffering” and “Remove my sins.” In spiritual life, this is a profound realization. When the heart becomes pure, everything else naturally falls into place.

The song praises the many forms of Lord Vishnu — the Garuda-rider, the serpent-resting Lord, the bearer of the conch and discus, and the protector of the universe. Yet the tone remains humble and intimate. The devotee simply longs for the Lord’s lotus feet to stay in the mind forever.

This raises a gentle question for us. In our busy lives, how often does our mind rest on something sacred? What would happen if even a small part of our daily thoughts turned toward the divine?

Bhakti poetry reminds us that devotion does not require complicated philosophy. A sincere heart, a humble prayer, and remembrance of the Lord are enough. When the mind learns to rest at the divine feet, fear slowly fades, and life begins to feel lighter, calmer, and more meaningful.

#Garudagamanatava #गरुडगमनतवचरणकमलमिह #JagadguruBharatiTirthaSwamiji


🎵 YouTube Link

https://www.youtube.com/watch?v=_P2aI9SYDbo

Lyrics: Jagadguru Bharati Tirtha Mahaswamigal
Singer: Shree Naval Kishori
Raga: Yaman 🎶






 

Tirtha Vitthala | तीर्थ विठ्ठल, क्षेत्र विठ्ठल

📜 Original Marathi Lyrics: तीर्थ विठ्ठल, क्षेत्र विठ्ठल । देव विठ्ठल, देवपूजा विठ्ठल ॥१॥ माता विठ्ठल, पिता विठ्ठल । बंधु विठ्ठल, गोत्र विठ्...