ಹೂ ಬೇಕೇ ಪರಿಮಳದ
ಪರಮ ಪುರುಷ ನಮ್ಮ ಕೃಷ್ಣನ ತೋಟದ
ಹೂ ಬೇಕೇ ಪರಿಮಳದ ॥ ಪ॥
ದಾರದಿ ಕಟ್ಟಿಲ್ಲ ಮಾರು ಹಾಕುವುದಲ್ಲ
ಕೇರಿ ಕೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರುವುದಲ್ಲ
ಭೂರಿ ಭಕುತಿಯೆಂಬ ಭಾರಿಯ ಬೆಳಗಿದ
ಮಾರೆಂದು ಪೇಳಿದ ಶೌರಿಯ ಸೊಬಗಿನ ॥೧॥
ರಂಗು ರಂಗುಗಳಿಂದ ಕಂಗಳಿಸುವ ಸ್ವಚ್ಛ
ಬಂಗಾರದ ಛವಿ ಭಂಗಿಸುವ
ಶೃಂಗಾರಸಿಂಧು ಪ್ರಸನ್ನ ಶ್ರೀಮಾಧವನ
ಅಂಗ್ರಿಯ ಸಂಗದಿ ಮಂಗಳಕರವಾದ ॥೨॥
✍️ ರಚನೆ: ಶ್ರೀ ವಿದ್ಯಾಪ್ರಸನ್ನ ತೀರ್ಥ ಸ್ವಾಮಿಜಿ
🔤 English Transliteration:
Hoo beke parimalada
Parama purusha namma Krishnana totada
Hoo beke parimalada || Pa ||
Daaradi kattilla maaru haakuvudalla
Keri kerigalalli maaruvudalla
Bhoori bhaktiyemba bhaariya belagida
Maarendu pelida Shauriy sobagina ||1||
Rangu rangugalinda kangalisuva swachcha
Bangarada chhavi bhangisuva
Shrungaarasindhu prasanna Shri Maadhavana
Angriya sangadi mangalakaaravaada ||2||
🌼 English Meaning:
Does a flower need fragrance
In the divine garden of Lord Krishna, the Supreme Being?
Does a flower need fragrance? || Pa ||
There are no walls or price tags here,
It is not sold in local lanes or markets.
This is lit by immense devotion—
It is the beauty that even demons bowed to in awe. ||1||
With dazzling colors, it captivates pure eyes,
Surpassing even golden brilliance.
The ocean of love, ever-joyful Lord Madhava—
Even contact with His feet is supremely auspicious. ||2||
🪔 Reflection:
This soulful composition by Shri Vidya Prasanna Teertha Swamiji compares pure devotion to a fragrant flower in Lord Krishna’s celestial garden—a flower that does not bloom for attention but offers itself in quiet surrender. The bhajan reminds us that true bhakti is not bound by rituals or rules, nor is it a commodity for trade. It is a light kindled by intense love, one that transforms even the hardest of hearts. The imagery of Krishna’s divine form, so luminous that it dims gold, draws us into a space where even a touch of His feet brings blessings beyond measure. This song teaches us that in simplicity, there is sacredness; in pure devotion, there is completeness.
🎤 Singer: Shri Vidyabhushana
✍️ Lyrics: Shri Vidya Prasanna Teertha Swamiji
No comments:
Post a Comment