ಜೋ ಜೋ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ಪರಮಾನಂದ – A Tender Cradle Song to the Lord by Purandaradasaru
Kannada Lyrics
ಜೋ ಜೋ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ಪರಮಾನಂದ
ಜೋ ಜೋ ಗೋಪಿಯ ಕಂದ ಮುಕುಂದ ಜೋಜೋ ||ಪ||
ಪಾಲಗಡಲೊಳು ಪವಡಿಸಿದವನೇ
ಆಲದೆಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿದ ಶಿಶುವೇ
ಶ್ರೀಲತಾಂಗಿಯರ ಚಿತ್ತದೊಲ್ಲಭನೇ
ಬಾಲ ನಿನ್ನನು ಪಾಡಿ ತೂಗುವೆನಯ್ಯ ಜೋಜೋ ||
ಹೊಳೆವಂಥ ರನ್ನದ ತೊಟ್ಟಿಲ ಮೇಲೆ
ಥಳಥಳಿಸುವ ಗುಲಗಂಜಿಯ ಮಾಲೆ
ಅಳದೆ ನೀ ಪಿಡಿದಾಡೆನ್ನಯ ಮುದ್ದು ಬಾಲ
ನಳಿನನಾಭನೆ ನಿನ್ನ ಪಾಡಿ ತೂಗುವೆನು ಜೋಜೋ ||
ಯಾರ ಕಂದ ನೀನಾರ ನಿಧಾನೀ
ಆರ ರತ್ನವೊ ನೀನಾರ ಮಾಣಿಕವೋ
ಸೇರಿತು ಎನಗೊಂದು ಚಿಂತಾಮಣಿ ಎಂದು
ಪೋರ ನಿನ್ನನು ಪಾಡಿ ತೂಗುವೆನಯ್ಯ ಜೋಜೋ ||
ಗುಣನಿಧಿಯೇ ನಿನ್ನ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ
ಮನೆಯ ಕೆಲಸವಾರು ಮಾಡುವರಯ್ಯ
ಮನಕೆ ಸುಖನಿದ್ರೆ ತಂದುಕೋ ಬೇಗ
ಫಣಿಶಯನನೆ ನಿನ್ನ ಪಾಡಿ ತೂಗುವೆನು ಜೋಜೋ ||
ಅಂಡಜವಾಹನ ಅನಂತಮಹಿಮ
ಪುಂಡರೀಕಾಕ್ಷ ಶ್ರೀ ಪರಮಪಾವನ
ಹಿಂಡು ದೈವದ ಗಂಡ ಉದ್ದಂಡನೆ
ಪಾಂಡುರಂಗ ಶ್ರೀ ಪುರಂದರ ವಿಠಲ ಜೋಜೋ ||
English Transliteration
Jō jō Śrīkṛṣṇa paramānanda
Jō jō gōpiya kanda Mukunda jōjō ||P||
Pālagadaḷoḷu pavaḍisidavanē
Āladelēya mēle malagida śiśuvē
Śrīlatāṅgiyara cittadoḷlabhanē
Bāla ninnanu pāḍi tūguvenayya jōjō ||
Hoḷevantha rannada toṭṭila mēle
Thaḷathaḷisuva gulaganjeya mālē
Aḷade nī piḍidāḍennaya muddu bāla
Naḷinanābhane ninna pāḍi tūguvenu jōjō ||
Yāra kanda nīn-āra nidhānī
Āra ratnavo nīn-āra māṇikavō
Sēritu enagondu cintāmaṇi endu
Pōra ninnanu pāḍi tūguvenayya jōjō ||
Guṇanidhiyē ninna ettukoṇḍiddare
Maneya kelasavāru māduvarayya
Manake sukanidre tanduko bēga
Phaṇiśayane ninna pāḍi tūguvenu jōjō ||
Aṇḍajavāhana anantamahima
Puṇḍarīkākṣa Śrī paramapāvana
Hiṇḍu daivada gaṇḍa uddaṇḍane
Pāṇḍuraṅga Śrī Purandara Viṭṭhala jōjō ||
English Meaning
Sleep, sleep, O Krishna, the blissful one,
Sleep, darling of the gopis, sweet Mukunda—sleep.
You floated on the ocean of milk,
The baby who once lay on a banyan leaf,
The delight of the hearts of divine women—
O child, I sing to lull you to sleep.
On a shining golden cradle you rest,
Adorned with a glimmering pearl garland.
Even if you cry, I will hold you close—
Lotus-naveled one, I sing and rock you gently.
Whose child are you, O precious gem?
Are you a jewel, a sapphire, or a mystical stone?
I feel as though I have received the divine wish-giving gem—
So I sing and cradle you, my beloved.
O ocean of virtues, when I carry you,
Even the chores around the house are done joyfully!
Bring restful sleep to my mind too—
O serpent-bed sleeper, I lull you with my song.
You ride the cosmic egg, limitless in power,
O lotus-eyed one, purest of the pure,
The great among the gods, valiant and mighty—
You are Panduranga, Shri Purandara Vittala. Sleep!
Reflections
This gentle and loving Kannada bhajan is a mother’s lullaby to Lord Krishna. It brings together deep devotion and tender care, seeing Krishna not only as the divine child who floated on a banyan leaf during the great cosmic flood but also as a sweet baby who needs to be rocked, sung to, and loved. The song paints soft, beautiful pictures—a golden cradle, a pearl necklace, and little Krishna’s playful ways that melt the heart.
What makes this bhajan special is its quiet closeness. The devotee doesn’t worship from afar but holds the Lord like her own child. There are no big sermons—just a simple, heartfelt lullaby. In the end, we’re gently reminded that this sleeping baby is none other than Panduranga, the powerful Lord, who is moved not by power but by pure, loving devotion.
𝗟𝘆𝗿𝗶𝗰𝘀 – Sri Purandaradasaru 𝗩𝗼𝗰𝗮𝗹𝘀 –Mahalaxmi Shenoy
No comments:
Post a Comment