Saturday, November 18, 2023

Ni mayeyolago / ನೀ ಮಾಯೆಯೊಳಗೊ

ನೀ ಮಾಯೆಯೊಳಗೊ (A beautiful Kriti by Saint Sri Kanakadasaru )




ನೀ ಮಾಯೆಯೊಳಗೊ ನಿನ್ನೊಳು ಮಾಯೆಯೋ

ನೀ ದೇಹದೊಳಗೊ ನಿನ್ನೊಳು ದೇಹವೋ ||

ಬಯಲು ಆಲಯದೊಳಗೊ ಆಲಯವು ಬಯಲೊಳಗೊ
ಬಯಲು ಆಲಯವೆರಡು ನಯನದೊಳಗೋ ||1||

ನಯನ ಬುದ್ಧಿಯ ಒಳಗೊ ಬುದ್ಧಿ ನಯನದ ಒಳಗೊ
ನಯನಬುದ್ಧಿಗಳೆರಡು ನಿನ್ನೊಳಗೊ ಹರಿಯೇ ||2||

ಕುಸುಮದೊಳು ಗಂಧವೊ ಗಂಧದೊಳು ಕುಸುಮವೋ
ಕುಸುಮ ಗಂಧಗಳೆರಡು ಘ್ರಾಣದೊಳಗೋ ||3||

ಅಸಮಭವ ಕಾಗಿನೆಲೆ ಆದಿಕೇಶವರಾಯ
ಉಸುರಲೆನ್ನಳವಲ್ಲ ಎಲ್ಲ ನಿನ್ನೊಳಗೊ ||4||


English Lyrics

Nī māyeyōḷago ninnōḷu māyeyō
Nī dēhadoḷago ninnōḷu dēhavō ||

Bayalu ālayadoḷago ālayavu bayaloḷago
Bayalu ālayaveradu nayanadoḷagō ||1||

Nayana buddhiya oḷago buddhi nayanada oḷago
Nayanabuddhigaḷeradu ninnōḷago Hariyē ||2||

Kusumadoḷu gandhavo gandhadoḷu kusumavō
Kusuma gandhagaḷeradu ghrāṇadoḷagō ||3||

Asamabhava Kāginele Ādikeśavarāya
Usurale nnaḷavalla ella ninnōḷagō ||4||

English Meaning

Are you within the illusion, or is the illusion within you?
Are you within the body, or is the body within you?

Is the temple within the open space, or is the open space within the temple?
Are both the temple and the open space within the eyes? ||1||

Is vision within the intellect, or is the intellect within the vision?
Are both vision and intellect within you, O Hari? ||2||

Is fragrance within the flower, or is the flower within the fragrance?
Are both the flower and its fragrance within the sense of smell? ||3||

O eternal Lord Adikeshava of Kaginele,
All my breath and existence are within you. ||4||


https://www.youtube.com/watch?v=u2SaAkSGCBo

Tuesday, November 7, 2023

Brahma Mokate | ಬ್ರಹ್ಮ ಮೊಕಟೇ

Brahma Mokate - A classic from Annamacharya!











ತಂದನಾನ ಅಹಿ, ತಂದನಾನ ಪುರೆ
ತಂದನಾನ ಭಳಾ, ತಂದನಾನ ||


ಬ್ರಹ್ಮ ಮೊಕಟೇ, ಪರ
ಬ್ರಹ್ಮ ಮೊಕಟೇ, ಪರ
ಬ್ರಹ್ಮ ಮೊಕಟೇ, ಪರ
ಬ್ರಹ್ಮ ಮೊಕಟೇ ||


ಕಂದುವಗು ಹೀನಾಧಿಕಮುಳಿಂದು ಲೇವು
ಅಂದರಿಕಿ ಶ್ರೀಹರೇ ಅಂತರಾತ್ಮ |
ಇಂದುಲೋ ಜಂತುಕುಲ ಮಂತಾ ಒಕಟೇ
ಅಂದರಿಕೀ ಶ್ರೀಹರೇ ಅಂತರಾತ್ಮ ||


ನಿಂದಾರ ರಾಜು ನಿದ್ರಿಂಚು ನಿದ್ರಾಯುನೊಕಟೇ
ಅಂದನೇ ಬಂಟು ನಿದ್ರ – ಆದಿಯು ನೊಕಟೇ |
ಮೆಂಡೈನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣುಡು ಮೆಟ್ಟು ಭೂಮಿಯೊಕಟೇ
ಚಂಡಾಲುಡುಂಡೇಟಿ ಸರಿಭೂಮಿ ಯೊಕಟೇ ||


ಕಡಗಿ ಏನುಗು ಮೀದ ಕಾಯು ಎಂಡೊಕಟೇ
ಪುಡಮಿ ಶುನಕಮು ಮೀದ ಬೊಲಯು ನೆಂದೊಕಟೇ |
ಕಡು ಪುಣ್ಯುಲನು – ಪಾಪ ಕರ್ಮುಲನು ಸರಿ ಗಾವ
ಜಡಿಯು ಶ್ರೀ ವೇಂಕಟೇಶ್ವರು ನಾಮ ಮೊಕಟೇ ||


Meaning in Kannada

"ತಂದನಾನ" ಎಂಬುದು ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಲಯವನ್ನು ನೀಡುವ ಪದವಾಗಿದೆ. ಅಹಿ, ಪುರೆ, ಭಳಾ ಇವು ಉತ್ಸಾಹ ಅಥವಾ ಭಾವಪರವಶತೆ ಅಥವಾ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ಪದಗಳಾಗಿವೆ. 

ಸಂಪೂರ್ಣ ಚೈತನ್ಯವು ಒಂದೇ ಮತ್ತು ಒಂದೇ.

ಕಡಿಮೆ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿಲ್ಲ. "ಶ್ರೀಹರಿ"  ಒಬ್ಬರಿಗೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಂತರ್ಗತವಾಗಿರುವ ಆತ್ಮವಾಗಿದೆ. . ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಒಂದಾಗಿವೆ ಏಕೆಂದರೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಚೈತನ್ಯವು ಒಂದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.

ರಾಜನಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಸೇವಕನಾಗಿರಲಿ ನಿದ್ರೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದೇ. ಅದು "ಬ್ರಾಹ್ಮಣ"  ಅಥವಾ "ಚಂಡಾಲ", ಅವರು ವಾಸಿಸುವ ಭೂಮಿ ಒಂದೇ ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ

ಆನೆಯಾಗಲಿ ನಾಯಿಯಾಗಲಿ ಎರಡರ ಮೇಲೂ ಒಂದೇ ಸಮನೆ ಬಿಸಿಲು. ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದಕ್ಕಾಗಿ, ಭಗವಾನ್ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರನೇ "ರಕ್ಷಕ".

ಕೃತಿ : ಶ್ರೀ ಅನ್ನಮಾಚಾರ್ಯ

English Transliteration:

Tandana ahi, tandana pure
Tandana bhala, tandana ||1||

Brahma mokate, para
Brahma mokate, para
Brahma mokate, para
Brahma mokate ||2||

Kanduvagu heenadhikamu lindu levu
Andariki Srihare antarātmā |
Indulo jantukula mantā okate
Andariki Srihare antarātmā ||3||

Nindara raju nidrinchu nidrayunokate
Andane bāntu nidra – aadiyu nokate |
Mendaina brahmanudu mettu bhoomiyokate
Chandaludundeti saribhoomi yokate ||4||

Kadagi enugu meeda kaayu endokate
Pudami shunakamu meeda bolayu nendokate |
Kadu punyulanu – paapa karmulanu sari gaava
Jadiyu Sri Venkateshwara naama mokate ||5||


English Meaning:

I call out in joyful rhythm—pure and simple. ||1||

There is only one Supreme—Brahman, the formless Lord. ||2||

There is no high or low in God’s creation.
The same divine soul lives in all beings. ||3||

A king sleeps on a royal bed, a servant on the ground—yet sleep is one.
A Brahmin walks on sacred land, a Chandala on common soil—yet earth is the same. ||4||

An elephant carries the royal, a dog walks the street—yet the ground is the same.
Whether good deeds or bad—only the name of Lord Venkatesha stays eternal. ||5||


Reflection:

This bhajan an all time classic from Sri Annamacharya, legendary Telugu poet is a spiritual mirror that shatters false pride. It gently reminds us that at the core, everyone is equal. Social status, wealth, or birth cannot change the eternal truth that God resides in all.

From a sleeping king to a wandering beggar, from fragrance to filth—everything is carried equally by nature. This wisdom leads us to humility. The final verse makes it clear: only the name of the Lord—Sri Venkatesha—is truly one, powerful, and permanent. Everything else is temporary and illusory.

In a divided world, this song is a soulful reminder of unity, devotion, and surrender.

Tallapaka Annamacharya (1408–1503), also known as Annamayya, was a 15th-century Indian saint, composer, and poet from Andhra Pradesh, renowned as the "Grandfather of Telugu song-writing" for his compositions praising the Hindu deity Lord Venkateswara. He is also the author of musical treatise called "Sankirthana lakshanamu". Annamacharya is believed to have been the avatar of Nandaka, the sword of Vishnu. Annamacharya is said to have composed  as many as 32,000 sankeertanas  (songs) on Lord Venkateswara, of which  only about 12,000 are available today.

Lyrics : Sri Annamacharya

Composer : Sri Mallik (K.Mallikarjuna Rao). Vocals : Sooryagayathri & Rahul Vellal







He Shivanandana | ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ

📜 Original Kannada Lyrics: ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಶಿವನಂದನ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ಹೇ ಗಿರಿಜಾಸುತೆ ವಿಘ್ನವಿನಾಶಕ ಪಾಲಯಮಾಂ ಪಾರ್ವತೀಚ ನಂದನ ಮೋರಯಾ ಗಜಾನನ ಗಜವದನ ವಿಘ್ನವಿನಾಶ...